Aprendiendo a leer el pasado y el futuro en las líneas de un poema

lluvia (Página 7 de 9)

Llueve

Llueve

En esta tarde llueve, y llueve pura
tu imagen. En mi recuerdo el día se abre. Entraste.
No oigo. La memoria me da tu imagen solo.
Solo tu beso o lluvia cae en recuerdo.
Llueve tu voz, y llueve el beso triste,
el beso hondo,
beso mojado en lluvia. El labio es húmedo.
Húmedo de recuerdo el beso llora
desde unos cielos grises
delicados.
Llueve tu amor mojando mi memoria
y cae y cae. El beso
al hondo cae. Y gris aún cae
la lluvia.

Vicente Aleixandre (1898, Sevilla- 1984, Madrid, España): Poemas de la consumación; Ed. Plaza & Janés, 1978. Con este libro ganó el Premio Nacional de la Crítica en 1969. Le concedieron el Premio Nobel de Literatura en 1977.

Paraguas

Paraguas

Paseo por la tarde de un sábado sin viento
mientras la lluvia cae lo mismo que los ríos
cuando se quiebra el cauce y el agua se desploma.

Tengo el cuerpo caliente, seco aún
bajo el frágil cobijo de una techumbre negra
de tela muy tensada con delgadas varillas.

Qué débiles las cosas que a veces me protegen
de todo lo salvaje, del aullido del mundo,
qué estrechas las ideas que pongo ante la nada.

Bajo un simple paraguas veo caer la lluvia.
¿Su violento sinfín es una fantasía?
¿O es la ilusión la cueva, sentirme protegido
cuando todo se encuentra a la intemperie?

Marcos Díez (1976, Santander, España); Desguace, Ed. Visor, 2018. XLIV Premio Ciudad de Burgos

Una lluvia pausada alargada serena

In memoriam

Una lluvia pausada, alargada, serena,
envolvente, inquietante, sostenida, perfecta.
He dejado la música, ahogué todas las voces
para escuchar la suya que suena tenazmente
como un hilo de plata dentro de un viejo odre.

Y me digo, rendida, sin voz, pausadamente,
que la lluvia cayendo hace un ruido de gente
cayendo sobre el mundo a lo ancho de los siglos
acompasadamente.

Dentro de mí no hay ruidos.
Hay cántaros vacíos, campanarios en ruinas,
hogueras apagadas, hay agotadas minas
blancos ojos de estatua, grandes estrellas huecas,
relojes sin agujas y libros sin palabras
y violines sin cuerdas.

Y un silencio espantoso en que cae la música
armoniosa, cansada, perfecta, de la lluvia
con un ruido de perlas contra el fondo de un cofre,
con un ruido de alas, de dedos; con un ruido
monótono, angustioso, ancestral, monocorde.

Idea Vilariño (1920-28 de abril de 2009, Uruguay); Poesía completa, Ed. Lumen, 2008.

No hay milagros

No hay milagros
Llovía con desidia.
Diecinueve de octubre, las nueve de la noche.
Joana iba asustada hacia el quirófano
en nuestra compañía.
Cuando entró nos quedamos a esperar
en la salita mal iluminada junto a los ascensores.
Cuentan que en un intento
de salvarse le dijo te quiero al cirujano.
Creíamos que un hada podría devolvernos
a Joana, tranquila, la de siempre,
con sus confiados ojos centelleantes.
A las once, mirábamos
las gotas de la lluvia en el cristal
como si resbalaran por la noche.
La noche era una hoja de guadaña.

No hi ha miracles
Plovia amb deixadesa.
A les nou de la nit -dinou d’octubre-
la Joana arribava espantada al quiròfan
voltada per nosaltres, que ens quedàvem
en la saleta mal il·luminada de vora els ascensors.
Diu que ella, en un intent desesperat
de salvar-se, va dir t’estimo al metge.
Esperàvem la fada que ens tornés
la Joana tranquil·la, la de sempre,
els ulls espurnejant de confiança.
A les onze, mirant per la finestra,
les gotes de la pluja relliscaven
pel vidre com si ho fessin per la nit.
La nit era la fulla d’una dalla.

Joan Margarit (1938-2021, Lleida); Llegas Tarde a tu tiempo. Poesía 1999-2002; Ed. Visor, 2010

El color de la lluvia

Poema recitado por la poeta Ángela Serna

El color de la lluvia 

¿De qué color es la lluvia cuando llega a tu piel?
¿y de qué color cuando llega a la mía?
¿De qué color es cuando se conjugan los colores
y chispas de nuestro juego amoroso?
A veces somos lluvia y fuego,
a veces  tímidas nubes al acecho.

¿De qué color es la tierra cuando la lluvia la acaricia
y cuándo el goce de su unión la hace danzar?
¿Y de qué color es el río que limpia todo
y cuando la lluvia huye sin destino?
A veces soy burbuja al aire
a veces chispa de colores.

¿De qué color es la hierba que nos acoge
cuando nuestra pasión busca un cobijo?
¿Y de qué color son mis miedos y ansiedades
cuando la luz de mi ser se va apagando?
Y el firmamento con guiños húmedos
calma mis ardores.

Y hoy llegó la lluvia vestida de luces
Iluminando mi inhiesta sombra,
traía el mensaje de los dioses.
Lluvia de colores al infinito
tu color es del corazón que te ama,
generosa y amada lluvia.

Parapa limpin    

¿Ima llimpiyuqmi para qaraykiman chayaptin?
¿Ima llimpiyuqtaq ñuqapa qarayman chayakuptin?
¿Ima llimpiyuqtaq llimpikuna, k’achachaykunapas,
kuyanakunchik pukllakuspa  tinkuptinku?
Huk kutikuna parapas ninapas kanchik
hukkunataq qawapayaq mancharisqa puyukuna.    

¿Ima llimpiyuqtaq pacha, para wayllukuptin,
kusikuyninpas kuskachakusqanrayku tusuchirqa?
¿Ima llimpiyuqtaq  mayu llapanta aytiptin
parapas maykamapas  ayqichirqa?
Huk kutikuna puqpu wayraman kani
Hukkunataq llimpipa llipipiqyaynin. 

¿Ima llimpiyuqmi  qiwa chaskiwaptinchik,
maypi kuyakuyninchik maytukuyta maskaptinku?
¿Ima llimpiyuqtaq manchakuyniy  munakuyniypas
kawsaypa k’anchaqnin wañukuchkaptin?
Hanaq pachataq uqhusqa  ch’imsikunawan
rupayniykunata qasillachinku.       

Kunantaq para kanchaq pachanwan chayamun,
kaspiyasqa llantuyta kanch’arispa,
apupa kachasqanta  apamurqa.
Llimpiq para mana tukuyniyuq
 llimpiykiqa kuyakuqniykipa sunqunmi
mana michaq  wayllukusqay para. 

Gloria Cáceres Vargas (1947, Perú); Un otoño azul;  Cuervo Editores – Alianza Francesa de Arequipa, 2018. Traducción al quechua de la escritora.

« Entradas anteriores Entradas siguientes »

© 2024 Poemancia

Tema por Anders NorenArriba ↑